
定風波 [宋•蘇軾]三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,餘獨不覺,已而遂晴,故作此詞。
莫聼穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。
竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。
回首向來蕭瑟処,歸去,也無風雨也無晴。
友人問起,爲何最近本部落格改了名字。原本部落格的完整名字為Dedicate to life: sweet and sour, mirth and tears,是為英文,而且稍長(這是當小凡在他的一半兒躊躇一半兒肯設立鏈接時,提及我后才意識到的)。然後我發現部落勁一段時日以後,部落格的語文媒介已定型為中文爲主,而英文爲輔的情況,心想不如就為本部落格安個中文名字,方便網友的連接及網絡輪播,然後依然保留Dedicate to life的原名,把后段的sweet and sour, mirth and tears設為副題。
爲什麽選擇< 何妨吟嘯且徐行>呢?
第一次看到這句詩詞,是在大學時擔任工藝大學華裔學生理事會主席的時候。有一次整理工華以往的資料和檔案的時候,在多年以前的一份會刊的主席致詞中看到,當時的主席惲良愉引用了〈莫聼穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行〉。當時已覺得這句詩詞的意境十分優美,而且煥發出一種不畏荊棘不怯風雨,怡然自得而奮然前往的積極力量。隔著幽微的幾許時光,竟然讓當時的我猶如目見惲學長循循教誨的靈犀一通。所謂詩詞,正是能夠通往古今之道,讓前人後人跨越時間的籬墻,進行一種超然的溝通,也感慨地發出今人不見古時月,今月曾經照古人的謂嘆。惲學長當年讀蘇詞發思古之幽情,也藉以勉勵自己,勉勵同志;爾後我亦通過文字的紀錄,得以窺探前輩在建設組織初期,兢兢業業的心境。
幾年以後,我已完成了學業,選擇繼續深造,進行全職的碩士研究。不知道是天將降大任于斯人的苦其心智,還是本身心理素質的低落或研究方法的錯誤等因素,而面對重重難題,於是心裏頭又自然的回響起〈莫聼穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行〉,一次,又一次。
莫聼穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。是為記。



This work is licensed under a